[文法] 海の浅いところは天然のウニがいる。

看板NIHONGO (日語板)作者 (布魯夏)時間9年前 (2017/03/25 12:15), 9年前編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
海の浅いところは天然のウニがいる。 海の浅いところに天然のウニがいる。 這兩句強調的地方有什麼不同嗎? 想弄懂為什麼有時候用は 有時候用に -- A Stairway To Heaven But A Highway To Hell 天堂難上 地獄好走 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.88.135 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1490415359.A.44B.html

03/25 12:41, , 1F
大主詞は,に表示位置。海洋的淺處呀有天然的海膽,
03/25 12:41, 1F

03/25 12:41, , 2F
在海洋的淺處有天然海膽。詳細請去查はとが
03/25 12:41, 2F
感謝回應 查了一些資料後稍微理解了, は是主題 後面的描述都要跟は前面的東西有關 而第二句純粹只是在說天然海膽的所在位置

03/25 13:06, , 3F
就は的強調用法啊,這滿基本。
03/25 13:06, 3F

03/27 18:34, , 4F
在淺海的地方呢,有螃蟹
03/27 18:34, 4F

03/27 18:34, , 5F
淺海有螃蟹
03/27 18:34, 5F

03/28 12:53, , 6F
樓上かに才是螃蟹喔 うに是海膽
03/28 12:53, 6F
wwwwwwwwwwwwwwww ※ 編輯: blueshock (114.41.84.49), 03/28/2017 16:48:31
文章代碼(AID): #1OrUx_HB (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OrUx_HB (NIHONGO)