[翻譯] 表達酒的口感很溫和
之前在練習會話的時候剛好要表達這句
一開始我給出的句子是
このお酒は味が柔らかい,飲みやすいです
不過被說日本人並沒有前面這種用法
但是只留下飲みやすい
卻又沒辦法表達想特別強調
[口感很溫順] 這件事情
還是應該用味が優しい嗎
還是有什麼習慣的用法呢
謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.129.29
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1491848890.A.5A0.html
推
04/11 02:56, , 1F
04/11 02:56, 1F
推
04/11 03:57, , 2F
04/11 03:57, 2F
推
04/11 06:44, , 3F
04/11 06:44, 3F
推
04/11 08:58, , 4F
04/11 08:58, 4F
→
04/11 13:42, , 5F
04/11 13:42, 5F
推
04/11 20:10, , 6F
04/11 20:10, 6F
→
04/11 20:11, , 7F
04/11 20:11, 7F
推
04/12 10:54, , 8F
04/12 10:54, 8F
→
04/12 15:58, , 9F
04/12 15:58, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-9
21
-5
12
-25
43