[文法] 請問一下大家這句話的文法
請問一下大家,
以下這句話是從月薪嬌妻裡擷取出來的
誰からも必要とされない 行き場のない悲しい女が
死ぬ間際に見た幻想
1. 請問"必要とされない"為什麼要用と在中間呢,
是不是不加也可以?
2. "行き場のない"裡, ない用の接, 為什麼不是が呢?
(我想ない應該是當動詞吧 )
麻煩大家教教我, 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.125.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1492605714.A.9A6.html
→
04/19 20:48, , 1F
04/19 20:48, 1F
→
04/19 20:50, , 2F
04/19 20:50, 2F
→
04/19 20:50, , 3F
04/19 20:50, 3F
→
04/19 20:50, , 4F
04/19 20:50, 4F
不好意思, 的確是我忘了做間隔, 已經補上去了
→
04/19 20:51, , 5F
04/19 20:51, 5F
→
04/19 20:53, , 6F
04/19 20:53, 6F
→
04/19 20:53, , 7F
04/19 20:53, 7F
→
04/19 20:55, , 8F
04/19 20:55, 8F
→
04/19 20:56, , 9F
04/19 20:56, 9F
→
04/19 20:58, , 10F
04/19 20:58, 10F
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/19/2017 21:00:28
推
04/19 21:02, , 11F
04/19 21:02, 11F
→
04/19 21:02, , 12F
04/19 21:02, 12F
→
04/19 21:04, , 13F
04/19 21:04, 13F
→
04/19 21:04, , 14F
04/19 21:04, 14F
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/19/2017 21:08:46
→
04/19 21:08, , 15F
04/19 21:08, 15F
→
04/19 21:08, , 16F
04/19 21:08, 16F
→
04/19 21:08, , 17F
04/19 21:08, 17F
→
04/19 21:17, , 18F
04/19 21:17, 18F
→
04/19 21:19, , 19F
04/19 21:19, 19F
→
04/19 23:01, , 20F
04/19 23:01, 20F
→
04/19 23:05, , 21F
04/19 23:05, 21F
→
04/19 23:07, , 22F
04/19 23:07, 22F
→
04/19 23:09, , 23F
04/19 23:09, 23F
推
04/19 23:30, , 24F
04/19 23:30, 24F
→
04/19 23:31, , 25F
04/19 23:31, 25F
不好意思, 因為我看日本語gogogo裡說, ない是ある的否定形, 所以
以為是動詞 ?
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/19/2017 23:43:00
→
04/19 23:45, , 26F
04/19 23:45, 26F
→
04/19 23:55, , 27F
04/19 23:55, 27F
→
04/19 23:58, , 28F
04/19 23:58, 28F
→
04/19 23:59, , 29F
04/19 23:59, 29F
→
04/20 00:03, , 30F
04/20 00:03, 30F
→
04/20 00:06, , 31F
04/20 00:06, 31F
→
04/20 00:06, , 32F
04/20 00:06, 32F
推
04/20 00:09, , 33F
04/20 00:09, 33F
推
04/20 00:34, , 34F
04/20 00:34, 34F
→
04/20 05:20, , 35F
04/20 05:20, 35F
還有 26 則推文
→
04/20 09:36, , 62F
04/20 09:36, 62F
→
04/20 09:37, , 63F
04/20 09:37, 63F
→
04/20 09:40, , 64F
04/20 09:40, 64F
→
04/20 09:40, , 65F
04/20 09:40, 65F
→
04/20 09:42, , 66F
04/20 09:42, 66F
→
04/20 09:45, , 67F
04/20 09:45, 67F
→
04/20 09:45, , 68F
04/20 09:45, 68F
→
04/20 09:57, , 69F
04/20 09:57, 69F
→
04/20 10:00, , 70F
04/20 10:00, 70F
→
04/20 10:01, , 71F
04/20 10:01, 71F
→
04/20 13:42, , 72F
04/20 13:42, 72F
→
04/20 13:46, , 73F
04/20 13:46, 73F
→
04/20 13:46, , 74F
04/20 13:46, 74F
→
04/20 13:50, , 75F
04/20 13:50, 75F
→
04/20 14:00, , 76F
04/20 14:00, 76F
→
04/20 14:00, , 77F
04/20 14:00, 77F
→
04/20 14:00, , 78F
04/20 14:00, 78F
→
04/20 14:00, , 79F
04/20 14:00, 79F
→
04/20 14:00, , 80F
04/20 14:00, 80F
→
04/20 14:00, , 81F
04/20 14:00, 81F
→
04/20 14:00, , 82F
04/20 14:00, 82F
→
04/20 14:03, , 83F
04/20 14:03, 83F
→
04/20 14:05, , 84F
04/20 14:05, 84F
→
04/20 14:05, , 85F
04/20 14:05, 85F
→
04/20 14:05, , 86F
04/20 14:05, 86F
→
04/20 14:11, , 87F
04/20 14:11, 87F
→
04/20 14:11, , 88F
04/20 14:11, 88F
→
04/20 15:02, , 89F
04/20 15:02, 89F
推
04/20 16:05, , 90F
04/20 16:05, 90F
→
04/20 16:05, , 91F
04/20 16:05, 91F
推
04/20 17:22, , 92F
04/20 17:22, 92F
→
04/20 17:22, , 93F
04/20 17:22, 93F
推
04/20 17:41, , 94F
04/20 17:41, 94F
推
04/21 23:52, , 95F
04/21 23:52, 95F
非常感謝大家熱情的教學, 因為內容太豐富, 小弟都不敢插話,
再次謝謝大家的幫忙
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/22/2017 00:04:50
→
04/22 08:26, , 96F
04/22 08:26, 96F
→
04/22 08:28, , 97F
04/22 08:28, 97F
→
04/22 08:30, , 98F
04/22 08:30, 98F
→
04/22 08:31, , 99F
04/22 08:31, 99F
→
04/22 08:33, , 100F
04/22 08:33, 100F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-9
21
-5
12
-25
43