[語彙] 打發,或是應付

看板NIHONGO (日語板)作者 (濱崎)時間8年前 (2017/05/02 00:27), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
自己的寫法是 一応つまらない報告を切り抜けるだけです 原意:打發無聊的報告 但是翻完感覺怪怪的,請問各位先進有更好的說法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.226.92 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1493656038.A.0D2.html

05/02 01:10, , 1F
つまらんレポートを適当する。
05/02 01:10, 1F

05/02 01:23, , 2F
おざなりにやる ?
05/02 01:23, 2F

05/02 12:18, , 3F
繕う
05/02 12:18, 3F
文章代碼(AID): #1P1s7c3I (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1P1s7c3I (NIHONGO)