[翻譯] 着がえをるめてる

看板NIHONGO (日語板)作者 (想望)時間8年前 (2017/05/15 15:08), 8年前編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
各位先進好~ 問題: A:何してんの? B:着がえをるめてるんだよ A:どこへいくの? 試譯: A:你在作什麼呢? B:這句我有問題的是るめて這邊 我有goo字典分別有查過るめ和るめる這兩個詞,但字典似乎都沒有收錄 所以想請教各位,B所說的這句話究竟應該作何解? (附上我猜的試譯:我正在換衣服,るめて這邊不懂只好先略過QQ) A:你要去哪裡呢? 感謝各位的閱讀! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.158.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1494832115.A.72E.html

05/15 15:23, , 1F
出處?
05/15 15:23, 1F
這是很久以前上日文課的時候老師發的講義,抱歉已經找不到出處了... ※ 編輯: fareverlive (140.112.4.190), 05/15/2017 15:37:17

05/15 15:42, , 2F
沒有るめる這個動詞,是不是聽錯了
05/15 15:42, 2F
這是紙本講義,不是聽力~ 不過我個人也默默覺得是不是老師打錯了??!!! ※ 編輯: fareverlive (140.112.4.190), 05/15/2017 15:43:18

05/15 16:00, , 3F
着替えてるんだよ 應該是這樣吧
05/15 16:00, 3F

05/15 21:20, , 4F
同樓上,多打了幾個字母了吧
05/15 21:20, 4F

05/16 00:51, , 5F
着替えを決めてるんだよ き打成る吧
05/16 00:51, 5F

05/16 03:54, , 6F
嗯 是決定要穿什麼衣服 所以A才再繼續問是要去哪
05/16 03:54, 6F
感謝樓上各位~ ※ 編輯: fareverlive (220.136.68.148), 05/16/2017 09:59:46
文章代碼(AID): #1P6LFpSk (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1P6LFpSk (NIHONGO)