[文法] 問候日本朋友
あなたと知り合って、嬉しいです
這句話表示 很高興認識你 (相當於英文的Nice to meet you)
如果今天這位日本人姓佐藤
是否改成 佐藤さんと知り合って、嬉しいです (?)
還有其他種說法嗎?
聽說あなた在日文來說並不是很有禮貌的說法,是真的嗎?
我希望可以知道比較正是又有禮貌的說法,謝謝各位。
另外,如果有看到東西不清楚它的日文要怎麼說時,要詢問日本人
是否可以使用 これは日本語でなんですか?
另外,如果遇到一種狀況
假如 我現在很忙,想晚點回覆日本朋友
這句話要翻成日文
是否可以寫成
今、私は忙しいですから、~~~
後面該怎麼接呢???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.71.211.117
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1517472604.A.F3B.html
→
02/01 16:44,
8年前
, 1F
02/01 16:44, 1F
→
02/01 16:46,
8年前
, 2F
02/01 16:46, 2F
請問這裡的 何 要念成 nani 還是 nann ?
→
02/01 16:55,
8年前
, 3F
02/01 16:55, 3F
→
02/01 16:55,
8年前
, 4F
02/01 16:55, 4F
※ 編輯: gauss760220 (203.71.211.117), 02/02/2018 08:34:39
→
02/02 08:45,
8年前
, 5F
02/02 08:45, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章