[文法] 大家學標準日本語 高級本

看板NIHONGO (日語板)作者 (找尋無臉華)時間8年前 (2018/02/11 13:56), 8年前編輯推噓4(404)
留言8則, 3人參與, 8年前最新討論串1/1
みんなで屋久島へキャンプに行こうよ 這裡的助詞で課本是寫說表示 "行動單位" 可是在初級本介紹有關で的用法裡,沒有提到 不太懂這裡所謂的"行動單位" 究竟是什麼意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1518328587.A.086.html

02/11 14:03, 8年前 , 1F
一人で
02/11 14:03, 1F

02/11 14:04, 8年前 , 2F
一人で與這個應該是相同概念,代表動作是由幾個人執行
02/11 14:04, 2F

02/11 14:04, 8年前 , 3F
動作が行われているときの状態を表す
02/11 14:04, 3F
謝謝回答 另外想要請教一下 因為目前自己有與一位日本朋友做每周語言交換 我想跟他說 我會講國語跟台語 還有一點點英語 是否可以講 私は中国語と台湾語が話せて、英語が少し話せます。(?) 另外, 我教你中文,你教我日文 可以這樣說嗎? 私は君に中国語を教えて、君は私に日本語を教えます。

02/11 14:36, 8年前 , 4F
既然你們是語言交換 何不直接拿這句話對他說看看?
02/11 14:36, 4F
其實我口說不太好 文法也不是那麼通徹了解 怕日本人誤會我的意思XDD

02/11 14:43, 8年前 , 5F
總是要學著解開誤會啊,難不成每一句話你都要先上來問
02/11 14:43, 5F

02/11 14:43, 8年前 , 6F
過再說?那還有必要語言交換嗎?
02/11 14:43, 6F
好的,我知道了.... 不好意思

02/11 15:13, 8年前 , 7F
修正自己的錯誤不正是語言交換的目的嗎?
02/11 15:13, 7F

02/11 15:14, 8年前 , 8F
不過你這兩句對方是能理解你的意思
02/11 15:14, 8F
謝謝 ※ 編輯: gauss760220 (218.210.44.57), 02/11/2018 15:22:51
文章代碼(AID): #1QVziB26 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1QVziB26 (NIHONGO)