[文法] 這句ほど不懂
私も日本語を使う時には数え切れないほどの間違いをしてきた
我翻是 我在用日文的時候,犯的錯也多到數不清
ほど後面是可以接の的嗎
直接ほど間違いをした表示犯的錯多到數不清不對嗎?不懂の的意思是什麼
涙が出るほど辛い 辣到流淚
忘れないほど緊張した 緊張到忘記
這兩句就很好理解,最上面那句就卡卡的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.32.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1519337692.A.76F.html
→
02/23 06:29,
8年前
, 1F
02/23 06:29, 1F
推
02/23 10:58,
8年前
, 2F
02/23 10:58, 2F
→
02/23 10:59,
8年前
, 3F
02/23 10:59, 3F
→
02/23 11:00,
8年前
, 4F
02/23 11:00, 4F
→
02/23 11:01,
8年前
, 5F
02/23 11:01, 5F
→
02/23 11:01,
8年前
, 6F
02/23 11:01, 6F
→
02/23 11:04,
8年前
, 7F
02/23 11:04, 7F
→
02/23 11:09,
8年前
, 8F
02/23 11:09, 8F
推
02/23 11:49,
8年前
, 9F
02/23 11:49, 9F
謝謝各位開釋~
我懂了~
※ 編輯: black58gigi (36.231.72.228), 02/23/2018 15:10:48
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章