[翻譯] 旅遊網站上的日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (時間)時間8年前 (2018/03/14 09:29), 編輯推噓1(106)
留言7則, 4人參與, 8年前最新討論串1/1
問題:   ※満60歳以上のお客様が実際にお泊まりになられるお部屋のみに適用されます。 (2名様以上で1室をご利用の場合、どなたか1名様が60歳以上であれば適応されます) ※適応でないお客様に関しては通常料金をいただきますのでご了承くださいませ。 試譯: ※僅適用滿60歲以上的顧客住宿的房間。   (如果使用1間2人或更多的房間,如果任何人是60歲或以上,將被應用) ※對於不適合的客戶,請理解我們將收取正常費用。。 -- 想請問中間那句的意思,一間 2人房只要其中一人滿 60 歲以上即可享有優惠, 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.244.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1520990985.A.1D1.html

03/14 09:36, 8年前 , 1F
03/14 09:36, 1F

03/14 10:03, 8年前 , 2F
感謝回覆
03/14 10:03, 2F

03/14 10:53, 8年前 , 3F
完全照字翻:2人以上共用一間房時只要其中任一人為60歲以
03/14 10:53, 3F

03/14 10:53, 8年前 , 4F
上,即適用(本優待)
03/14 10:53, 4F

03/14 11:26, 8年前 , 5F
謝謝你的翻譯
03/14 11:26, 5F

03/14 13:20, 8年前 , 6F
將被應用?你用翻譯軟體翻的?
03/14 13:20, 6F

03/14 13:31, 8年前 , 7F
被動態照翻吧?我以前也會這樣啊…
03/14 13:31, 7F
文章代碼(AID): #1Qg7i97H (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Qg7i97H (NIHONGO)