[翻譯] 敗北したことにする
版友們好,想請教以下這句:
「敗北したことにする」
試譯:讓自己從戰鬥中敗北
已知「にする」是以自身意志採取決定,或讓事情變為某種狀態,
那麼請問這句的情況是否意指讓自己在戰鬥中敗陣?
還是指打倒對手的意思呢?
若是打倒對手應該寫為「倒したことにする」才對?
再請版友們幫忙解惑了,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.200.173
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1521531727.A.3BC.html
→
03/20 15:44,
8年前
, 1F
03/20 15:44, 1F
→
03/20 15:44,
8年前
, 2F
03/20 15:44, 2F
→
03/20 15:59,
8年前
, 3F
03/20 15:59, 3F
→
03/20 16:01,
8年前
, 4F
03/20 16:01, 4F
→
03/20 16:09,
8年前
, 5F
03/20 16:09, 5F
→
03/20 16:11,
8年前
, 6F
03/20 16:11, 6F
→
03/20 16:11,
8年前
, 7F
03/20 16:11, 7F
推
03/20 16:20,
8年前
, 8F
03/20 16:20, 8F
→
03/20 16:20,
8年前
, 9F
03/20 16:20, 9F
→
03/20 16:29,
8年前
, 10F
03/20 16:29, 10F
→
03/21 11:27,
8年前
, 11F
03/21 11:27, 11F
推
03/21 12:09,
8年前
, 12F
03/21 12:09, 12F
→
03/21 12:09,
8年前
, 13F
03/21 12:09, 13F
→
03/21 12:09,
8年前
, 14F
03/21 12:09, 14F
推
03/21 12:33,
8年前
, 15F
03/21 12:33, 15F
→
03/21 12:34,
8年前
, 16F
03/21 12:34, 16F
→
03/21 12:36,
8年前
, 17F
03/21 12:36, 17F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章