[文法] 請問這裡的から是什麼用法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (red whale)時間7年前 (2018/05/23 13:55), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
【例】無論什麼都可以,請給我吃的    なんでもいいから食べるものをください。 這裡的から是什麼用法呢? 應該解釋成「因為」,還是其他的解釋呢? (翻成「因為」好像有點怪怪的,翻成「既然」也很怪) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.4.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1527054909.A.D6E.html

05/23 14:16, 7年前 , 1F
いいから 好“了啦” 這種感覺
05/23 14:16, 1F

05/23 14:28, 7年前 , 2F
這裡一樣是表因果 只是中文的文法對不起來而已
05/23 14:28, 2F

05/23 14:29, 7年前 , 3F
在日文來說一樣是表示理由的邏輯,後句為命令、請求時,表
05/23 14:29, 3F

05/23 14:29, 7年前 , 4F
你可以這樣解讀: (我)什麼都好 "所以"請給我吃的
05/23 14:29, 4F

05/23 14:29, 7年前 , 5F
示前提來加強對方的動機,只是在中文這情境不用「因為」
05/23 14:29, 5F

05/23 14:32, 7年前 , 6F
一樓的了啦應該是對應(もう)いいから的もう不是から
05/23 14:32, 6F

05/23 14:32, 7年前 , 7F
這邊から可以用「所以」沒錯
05/23 14:32, 7F

05/23 14:39, 7年前 , 8F
天気がいいから、散歩しましょう。
05/23 14:39, 8F

05/23 17:55, 7年前 , 9F
天気がいいから、散歩しましょう。
05/23 17:55, 9F
文章代碼(AID): #1R1G8zrk (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1R1G8zrk (NIHONGO)