[語彙] 思い切る
思い切る這個字
有敢於,死了心,斷念的意思
所以不太清楚使用時機,到底是正面的意思還是反面的意思
迷っていないで思い切ってやってみたら?
不要猶豫,就做下去如何
結婚を思い切る
放棄結婚
第二句,翻譯成 下決心要結婚 好像也對
不知道該怎麼分辨呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.191.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1527106679.A.DC1.html
→
05/24 07:08,
7年前
, 1F
05/24 07:08, 1F
→
05/24 07:08,
7年前
, 2F
05/24 07:08, 2F
→
05/24 07:08,
7年前
, 3F
05/24 07:08, 3F
→
05/24 07:13,
7年前
, 4F
05/24 07:13, 4F
→
05/24 07:13,
7年前
, 5F
05/24 07:13, 5F
推
05/24 19:48,
7年前
, 6F
05/24 19:48, 6F
→
05/24 19:49,
7年前
, 7F
05/24 19:49, 7F
→
05/24 19:51,
7年前
, 8F
05/24 19:51, 8F
→
05/24 19:53,
7年前
, 9F
05/24 19:53, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
60
121
120
261