[翻譯] 愛せぬなら 的意思
大家好
這句日文我是在Youtuber三原慧悟頻道看到的
他是翻唱周杰倫的<不愛我就拉倒>
在他翻唱的歌詞中出現「愛せぬなら」
當下影片的翻譯就是「不愛我就拉倒」
不過愛的動詞是「愛する」
不管是變化成否定形或是可能形好像都不能輕易變成那句耶
想請問一下大家這句究竟是怎麼由動詞原形變化過去的呢?
或是這根本就不是從愛する演變的...
p.s.我上網搜尋這個詞發現好像滿多歌詞會用到類似的句子?
不過都把「愛せぬならば」翻成「如果不能愛的話」
查來查去有點困惑...麻煩大家了謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.55.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1527678582.A.B57.html
※ 編輯: gaexpa156344 (140.112.55.46), 05/30/2018 19:10:56
推
05/30 19:14,
7年前
, 1F
05/30 19:14, 1F
→
05/30 19:14,
7年前
, 2F
05/30 19:14, 2F
→
05/30 19:15,
7年前
, 3F
05/30 19:15, 3F
→
05/31 00:15,
7年前
, 4F
05/31 00:15, 4F
推
05/31 07:24,
7年前
, 5F
05/31 07:24, 5F
推
05/31 08:21,
7年前
, 6F
05/31 08:21, 6F
推
05/31 08:40,
7年前
, 7F
05/31 08:40, 7F
推
06/03 10:24,
7年前
, 8F
06/03 10:24, 8F
→
06/03 10:24,
7年前
, 9F
06/03 10:24, 9F
推
06/05 09:40,
7年前
, 10F
06/05 09:40, 10F
→
06/05 09:41,
7年前
, 11F
06/05 09:41, 11F
推
06/05 09:44,
7年前
, 12F
06/05 09:44, 12F
→
06/05 09:44,
7年前
, 13F
06/05 09:44, 13F
→
06/05 09:45,
7年前
, 14F
06/05 09:45, 14F
→
06/05 09:46,
7年前
, 15F
06/05 09:46, 15F
→
06/05 09:46,
7年前
, 16F
06/05 09:46, 16F
推
06/05 10:06,
7年前
, 17F
06/05 10:06, 17F
→
06/05 10:06,
7年前
, 18F
06/05 10:06, 18F
→
06/05 10:07,
7年前
, 19F
06/05 10:07, 19F
→
06/05 10:08,
7年前
, 20F
06/05 10:08, 20F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
60
121
120
261