[請教] 一個日本人的line內容大意

看板NIHONGO (日語板)作者 (bennieth)時間7年前 (2018/06/07 22:58), 編輯推噓3(307)
留言10則, 7人參與, 7年前最新討論串1/1
昔から、外国人の日本語を表現するときに、---ですよ。とか、---だよ。っていうところを---あるよ。って。実際、外国人はそんな話し方をしていたようで。。。 わたぁし、うそつかないあるよ。。って感じ。意味は私は嘘をつかないよ。ってこと[Joyful][Joyful] 大概知道是說外國人都用一些教科書上的句型去說,但事實上日本人好像不這麼講? 不好意思,朋友傳這個求救,我只好上來請教高手了,感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.61.229 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1528383532.A.7CF.html

06/07 23:29, 7年前 , 1F
不是 他是說有些地方(像漫畫)要表現外國人說日語的時候不
06/07 23:29, 1F

06/07 23:29, 7年前 , 2F
會用~ですよ/~だよ而是用~あるよ
06/07 23:29, 2F

06/07 23:31, 7年前 , 3F
然後實際上也有過外國人用那種方式說日文
06/07 23:31, 3F

06/07 23:37, 7年前 , 4F
就像銀魂裡的神樂一樣
06/07 23:37, 4F

06/08 00:41, 7年前 , 5F
想到神樂+1
06/08 00:41, 5F

06/08 00:42, 7年前 , 6F
為什麼啊?教科書上並沒有這樣教啊?
06/08 00:42, 6F

06/08 01:19, 7年前 , 7F
"日本人の知らない日本語"裡面有講到
06/08 01:19, 7F

06/08 02:01, 7年前 , 8F
あるよ那個是要故意模仿北京話結尾常有個'兒'的音
06/08 02:01, 8F

06/08 08:53, 7年前 , 9F
感恩
06/08 08:53, 9F

06/08 12:13, 7年前 , 10F
銀ちゃーん、お年玉はなにアルか?
06/08 12:13, 10F
文章代碼(AID): #1R6KWiVF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1R6KWiVF (NIHONGO)