[文法] 有幾個問題請請教
1. 年寄りにはこたえる←這句是在某人追著另一人 之後氣喘噓噓地說的。ここの風は
年寄りには堪える←我後來上網查了一下看到類似的句型,就對第一句較能理解,所以
正確的解讀是...?
2.我在玩ff9時看到某種說法被用了兩次→Garnet樣に瓜二つじゃった←這意思是指
某人跟Garnet長得一模一樣 可是瓜二つ不是な形容詞嗎 而它後面的じゃった感覺
是でしまう 我印象でしまう不是通常都接在動詞後嗎 難道な形容詞也可接でしまう?
還是じゃった是其他的意思呢?
還有這句→おぬし無事じゃったか!
3.後悔してからではおそい←我猜應該是"後悔已晚"的意思吧 可是てから這裡的功能是?
4.9時すぎに←這裡的に是否是時間點的意思?
5.簡單には自分の考方を都合よく變えられない性分なんで←大概是在講"跟我的
天性違背"的意思,不過"考方を都合よく變えられない性分"這句我看不太懂文法...
6.答えるにも聞かなきゃ←"你先問我才能答"的意思,可是這裡にも的用法我不太懂...
7.某人被(某怪物的)"吸收"攻擊吸完他的身命←這句用日文要怎麼翻?
8.元氣そうで何より←這裡的そう如果是樣態的話,樣態的用法比較常看到そうに
そうな...這裡為何變成そうで? 還有そう有詞性嗎? 因為他後面接個で會我聯想到
它是否是な形容詞?
題外話,これで終わりだ←如果換成こうで可以嗎?有這種用法嗎?
抱歉,我的櫻花輸入輸不出日文漢字所以漢字都用繁體代替
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.239.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1528964453.A.166.html
※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 06/14/2018 16:21:25
※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 06/14/2018 16:25:12
推
06/14 16:39,
7年前
, 1F
06/14 16:39, 1F
→
06/14 16:39,
7年前
, 2F
06/14 16:39, 2F
→
06/14 16:40,
7年前
, 3F
06/14 16:40, 3F
→
06/14 16:40,
7年前
, 4F
06/14 16:40, 4F
推
06/14 16:42,
7年前
, 5F
06/14 16:42, 5F
→
06/14 16:42,
7年前
, 6F
06/14 16:42, 6F
→
06/14 16:43,
7年前
, 7F
06/14 16:43, 7F
推
06/14 16:45,
7年前
, 8F
06/14 16:45, 8F
※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 06/14/2018 17:33:47
※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 06/14/2018 18:00:47
推
06/14 18:52,
7年前
, 9F
06/14 18:52, 9F
→
06/15 01:59,
7年前
, 10F
06/15 01:59, 10F
→
06/15 02:03,
7年前
, 11F
06/15 02:03, 11F
→
06/15 02:07,
7年前
, 12F
06/15 02:07, 12F
→
06/15 02:15,
7年前
, 13F
06/15 02:15, 13F
→
06/15 02:17,
7年前
, 14F
06/15 02:17, 14F
→
06/15 02:20,
7年前
, 15F
06/15 02:20, 15F
→
06/15 06:36,
7年前
, 16F
06/15 06:36, 16F
推
06/15 13:27,
7年前
, 17F
06/15 13:27, 17F
→
06/15 13:27,
7年前
, 18F
06/15 13:27, 18F
推
06/17 06:33,
7年前
, 19F
06/17 06:33, 19F
→
06/17 06:34,
7年前
, 20F
06/17 06:34, 20F
推
06/17 06:37,
7年前
, 21F
06/17 06:37, 21F
→
06/17 06:38,
7年前
, 22F
06/17 06:38, 22F
→
06/17 06:39,
7年前
, 23F
06/17 06:39, 23F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章