[文法] 大家的日本語 L50閱讀關於こと
各位好
想請教一下關於大家的日本語第50課的閱讀「お礼のメール」的問題
信中有一句如下:
日本へ行ったばかりのときは、わからないことや慣れないことが多くて、
皆様にご迷惑をおかけしましたが、ほんとうに親切にしていただきました。
文意理解上沒問題,可是突然覺得很奇怪為什麼「わからないことや慣れないことが多く
て」這句,說明的是剛來日本的時候不了解的事和不習慣的事,為何不是用
わからなかったことや慣れなかったことが多くて?
還請各位幫忙一下,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.151.223
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1529043462.A.01E.html
→
06/15 15:24,
7年前
, 1F
06/15 15:24, 1F
→
06/15 15:26,
7年前
, 2F
06/15 15:26, 2F
→
06/15 15:26,
7年前
, 3F
06/15 15:26, 3F
→
06/15 15:27,
7年前
, 4F
06/15 15:27, 4F
不好意思還是不太了解E大您的意思,那還原成……が多かった為什麼前面的こと不用一
起變成過去式?
※ 編輯: steak353 (36.232.151.223), 06/15/2018 16:10:30
→
06/15 16:20,
7年前
, 5F
06/15 16:20, 5F
→
06/15 16:20,
7年前
, 6F
06/15 16:20, 6F
→
06/15 16:21,
7年前
, 7F
06/15 16:21, 7F
→
06/15 16:21,
7年前
, 8F
06/15 16:21, 8F
→
06/15 16:21,
7年前
, 9F
06/15 16:21, 9F
→
06/15 16:33,
7年前
, 10F
06/15 16:33, 10F
→
06/15 16:33,
7年前
, 11F
06/15 16:33, 11F
推
06/15 17:05,
7年前
, 12F
06/15 17:05, 12F
→
06/15 17:06,
7年前
, 13F
06/15 17:06, 13F
→
06/15 23:08,
7年前
, 14F
06/15 23:08, 14F
→
06/15 23:08,
7年前
, 15F
06/15 23:08, 15F
推
06/16 11:21,
7年前
, 16F
06/16 11:21, 16F
→
06/16 11:22,
7年前
, 17F
06/16 11:22, 17F
推
06/22 16:01,
7年前
, 18F
06/22 16:01, 18F
→
06/22 16:01,
7年前
, 19F
06/22 16:01, 19F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章