[文法] 「ここ/そこ/あそこ」

看板NIHONGO (日語板)作者 (小尾巴)時間7年前 (2018/08/02 03:28), 編輯推噓11(11020)
留言31則, 9人參與, 7年前最新討論串1/1
https://www.nihongo-c.co.jp/blog/blog-entry-40.html 剛好讀到這篇關於こ.そ.あ的分別 這篇文章提到某些日文教師會這樣教 「ここ」=近距離「そこ」=中距離「あそこ」=遠距離 但作者認為應該是 「ここ」=離說話者近「そこ」=離聽者近「あそこ」=離聽者和說話者都遠 我覺得是沒什麼問題, 但是我想到常常在比較色的網站看到的「アソコが熱い…」 這個狀況, 「アソコ」絕對是離說話者很近, 我當然好像也有聽過「そこが熱い」的說法, 那為什麼「アソコが熱い」也成立呢? *預防針:如果問了蠢問題抱歉 -- http://www.youtube.com/user/tiest0913 在Youtube頻道收看我的自創曲、爵士鋼琴、流行鋼琴! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.120.203.182 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1533151693.A.91B.html

08/02 04:17, 7年前 , 1F
確實是個蠢問題......
08/02 04:17, 1F

08/02 07:08, 7年前 , 2F
ここに水が出る 這句說法成立嗎 出る感覺是動態性的為何用
08/02 07:08, 2F

08/02 07:09, 7年前 , 3F
に而不用で?
08/02 07:09, 3F

08/02 07:13, 7年前 , 4F
出る不是動態動詞是有方向性的移動動詞
08/02 07:13, 4F

08/02 07:13, 7年前 , 5F
至於為什麼用アソコ只是一個代稱
08/02 07:13, 5F

08/02 07:28, 7年前 , 6F
感覺用から比較好 に有歸著感 一開始我想成水流進這裡...
08/02 07:28, 6F

08/02 07:29, 7年前 , 7F
雖知出る是流"出" 用に會使我誤以為歸著點 是流進的意思
08/02 07:29, 7F

08/02 08:57, 7年前 , 8F
水從這裡出來 這裡有水出來 為什麼會誤會成水流進去
08/02 08:57, 8F

08/02 08:57, 7年前 , 9F
啊?!
08/02 08:57, 9F

08/02 09:07, 7年前 , 10F
に和から某些情況是可以互換的 譬如もらう的助詞
08/02 09:07, 10F

08/02 09:08, 7年前 , 11F
に不是只有歸著點一個意思
08/02 09:08, 11F

08/02 09:22, 7年前 , 12F
可能是常看到"會議に出る"當下就聯想到是歸著點,可是我忽
08/02 09:22, 12F

08/02 09:25, 7年前 , 13F
略に不只有歸著 還有狀態所所置的位置。我知道出席的出る
08/02 09:25, 13F

08/02 09:26, 7年前 , 14F
跟流出的出る是不一樣的
08/02 09:26, 14F

08/02 09:28, 7年前 , 15F
謝qj 講的好像有些道理
08/02 09:28, 15F

08/02 09:35, 7年前 , 16F
如果真的可用に 感覺出る(流出)是狀態動詞而非動態動詞...
08/02 09:35, 16F

08/02 09:37, 7年前 , 17F
抱歉跟原PO的有些離題
08/02 09:37, 17F

08/02 09:58, 7年前 , 18F
回正題あそこ另一個意思是卑猥な場所を暗に示す
08/02 09:58, 18F

08/02 10:00, 7年前 , 19F
這裡查到的https://goo.gl/LzHCCh
08/02 10:00, 19F

08/02 10:11, 7年前 , 20F
就隱晦一點的說法
08/02 10:11, 20F

08/02 14:45, 7年前 , 21F
會用あそこ因為在道德感上的確是離男女都遠(避諱)啊
08/02 14:45, 21F

08/02 14:45, 7年前 , 22F
距離不是只有物理上的,也有精神上的…
08/02 14:45, 22F

08/03 17:06, 7年前 , 23F
除了用說/聽話者的位置判斷 我的老師還有介紹過另一個用法
08/03 17:06, 23F

08/03 17:07, 7年前 , 24F
そこ/その表示說話者知道但聽話者不知道的地方/東西or人
08/03 17:07, 24F

08/03 17:08, 7年前 , 25F
あそこ/あの表示雙方都知道/認識的地方/東西or人
08/03 17:08, 25F

08/03 17:09, 7年前 , 26F
不知道用這個解釋原PO的疑問對不對 如有誤還請各位指正
08/03 17:09, 26F

08/05 16:47, 7年前 , 27F
對聽說人都是「第三地」用あそこ有什麼奇怪www
08/05 16:47, 27F

08/05 16:49, 7年前 , 28F
這是語感問題啊,正常來說是ここ沒錯,但這裡是要表達一
08/05 16:49, 28F

08/05 16:49, 7年前 , 29F
種身外之物的感覺
08/05 16:49, 29F

08/05 16:51, 7年前 , 30F
講太亂了其實用中文想就好了吧,這裡好熱跟那裏好熱,後
08/05 16:51, 30F

08/05 16:51, 7年前 , 31F
者聽起來比較萌吧
08/05 16:51, 31F
文章代碼(AID): #1ROWdDaR (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ROWdDaR (NIHONGO)