[聽解] 日語「必要」的發音明明應該是ひつよう..
日文必要的發音查字典明明是「ひつよう」
但為什麼我聽日本人發音老是聽成「しつよう」?
查了一下字典しつよう的漢字是「執拗」
根本就不是用在那個場合
用我破破的聽力,原文應該是如下:
(ここまで欲求をジャーナリズムとして世間にだいぶ「しつよう」があると思うの)
是日本人習慣把「必要」發音成近似於しつよう而非字典的ひつよう
還是我聽錯了?
有誰能解釋一下為什麼?
順便能否把那句原文翻譯一下,怎麼翻怎麼不通順啊
(我認為作為新聞業界,有必要把這麼誇張的欲望[需求??]公諸於世)
謝謝
--
林元輝:「不要以為有人樣子就是人了,是不是人,看品質,不看形貌。」
「人,是學做來的。希望傳播學院畢業的都是人,沒有畜牲。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.126.216
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1537691720.A.560.html
→
09/23 16:48,
7年前
, 1F
09/23 16:48, 1F
→
09/23 16:48,
7年前
, 2F
09/23 16:48, 2F
推
09/23 16:52,
7年前
, 3F
09/23 16:52, 3F
→
09/23 16:52,
7年前
, 4F
09/23 16:52, 4F
→
09/23 16:55,
7年前
, 5F
09/23 16:55, 5F
→
09/23 17:03,
7年前
, 6F
09/23 17:03, 6F
推
09/23 17:18,
7年前
, 7F
09/23 17:18, 7F
→
09/23 17:18,
7年前
, 8F
09/23 17:18, 8F
https://picosong.com/wLdwy
聲音檔在這邊,
PS:請不要問我從哪裡來的
嗯....其實只要猜到是誰的聲音的話.....
※ 編輯: yjn (125.230.126.216), 09/23/2018 17:44:46
推
09/23 17:46,
7年前
, 9F
09/23 17:46, 9F
→
09/23 17:48,
7年前
, 10F
09/23 17:48, 10F
*[1;37m推 *[33mpuranaria*[m*[33m: XXXXXXXXX不過其實應該不會判斷錯才對,因為實際上發 *[m 09/23 17:51
本來是想把p兄的推文移上來容易看一點的,不過失敗了,抱歉...
→
09/23 17:49,
7年前
, 11F
09/23 17:49, 11F
訴える嗎?一直聽起來像うたう,怪不得一直查不到...
謝謝了
→
09/23 17:49,
7年前
, 12F
09/23 17:49, 12F
→
09/23 17:53,
7年前
, 13F
09/23 17:53, 13F
※ 編輯: yjn (125.230.126.216), 09/23/2018 18:01:44
※ 編輯: yjn (125.230.126.216), 09/23/2018 18:11:15
→
09/23 18:07,
7年前
, 14F
09/23 18:07, 14F
→
09/23 18:08,
7年前
, 15F
09/23 18:08, 15F
→
09/23 18:40,
7年前
, 16F
09/23 18:40, 16F
→
09/23 19:33,
7年前
, 17F
09/23 19:33, 17F
→
09/23 20:19,
7年前
, 18F
09/23 20:19, 18F
推
09/23 21:45,
7年前
, 19F
09/23 21:45, 19F
→
09/23 21:45,
7年前
, 20F
09/23 21:45, 20F
→
09/23 21:45,
7年前
, 21F
09/23 21:45, 21F
→
09/23 21:46,
7年前
, 22F
09/23 21:46, 22F
→
09/23 21:48,
7年前
, 23F
09/23 21:48, 23F
→
09/23 21:48,
7年前
, 24F
09/23 21:48, 24F
→
09/23 21:50,
7年前
, 25F
09/23 21:50, 25F
→
09/23 21:51,
7年前
, 26F
09/23 21:51, 26F
→
09/23 21:54,
7年前
, 27F
09/23 21:54, 27F
推
09/23 21:59,
7年前
, 28F
09/23 21:59, 28F
推
09/23 23:54,
7年前
, 29F
09/23 23:54, 29F
→
09/24 00:16,
7年前
, 30F
09/24 00:16, 30F
推
09/24 03:32,
7年前
, 31F
09/24 03:32, 31F
→
09/24 03:32,
7年前
, 32F
09/24 03:32, 32F
推
09/24 08:47,
7年前
, 33F
09/24 08:47, 33F
→
09/24 08:47,
7年前
, 34F
09/24 08:47, 34F
推
09/25 06:29,
7年前
, 35F
09/25 06:29, 35F
→
09/25 06:30,
7年前
, 36F
09/25 06:30, 36F
推
09/25 23:38,
7年前
, 37F
09/25 23:38, 37F
推
09/27 11:27,
7年前
, 38F
09/27 11:27, 38F
推
09/27 15:38,
7年前
, 39F
09/27 15:38, 39F
→
09/27 15:40,
7年前
, 40F
09/27 15:40, 40F
→
09/27 15:41,
7年前
, 41F
09/27 15:41, 41F
推
09/27 16:43,
7年前
, 42F
09/27 16:43, 42F
→
09/27 21:07,
7年前
, 43F
09/27 21:07, 43F
→
09/28 00:12,
7年前
, 44F
09/28 00:12, 44F
推
09/28 00:15,
7年前
, 45F
09/28 00:15, 45F
→
09/28 00:16,
7年前
, 46F
09/28 00:16, 46F
推
09/28 12:47,
7年前
, 47F
09/28 12:47, 47F
→
09/28 12:49,
7年前
, 48F
09/28 12:49, 48F
→
09/28 12:49,
7年前
, 49F
09/28 12:49, 49F
推
09/28 14:29,
7年前
, 50F
09/28 14:29, 50F
推
09/28 14:59,
7年前
, 51F
09/28 14:59, 51F
→
09/28 15:01,
7年前
, 52F
09/28 15:01, 52F
推
09/28 15:29,
7年前
, 53F
09/28 15:29, 53F
→
09/28 15:30,
7年前
, 54F
09/28 15:30, 54F
→
09/28 15:31,
7年前
, 55F
09/28 15:31, 55F
→
09/28 15:32,
7年前
, 56F
09/28 15:32, 56F
→
09/28 15:40,
7年前
, 57F
09/28 15:40, 57F
→
09/28 15:52,
7年前
, 58F
09/28 15:52, 58F
→
09/28 15:53,
7年前
, 59F
09/28 15:53, 59F
推
09/30 20:22,
7年前
, 60F
09/30 20:22, 60F
推
10/10 10:57,
7年前
, 61F
10/10 10:57, 61F
推
10/10 11:00,
7年前
, 62F
10/10 11:00, 62F
→
10/10 11:00,
7年前
, 63F
10/10 11:00, 63F
→
10/10 11:00,
7年前
, 64F
10/10 11:00, 64F
推
10/14 18:42,
7年前
, 65F
10/14 18:42, 65F
推
10/15 08:51,
7年前
, 66F
10/15 08:51, 66F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
144