[讀解] 這句裡ブーム的意思

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間7年前 (2018/10/08 00:57), 編輯推噓1(105)
留言6則, 4人參與, 7年前最新討論串1/1
看雜誌上男演員對飾演同志角色的訪問 有句不太確定意思 「たいぶ年の離れた子を好きになって、変化していくということで   言えば、そこは男同士でも男女でも変わらないと思いながらやって   ました。でもブームについては全然ピンと来てないんです。たぶん 今、○○くんが人気があるので、○の人気もそこに乗っかってるだ けだと思いますよ。」  ○○くん是對手演員的名字,第二個○是說者演的角色名  請問黃色的部分是指他覺得這種角色不會有人氣嗎? 還是有別的意思呢? 謝謝  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.46.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1538931425.A.0D4.html

10/08 01:07, 7年前 , 1F
只看這裡的話,無褒無貶,單純不知道為什麼會流行
10/08 01:07, 1F

10/08 01:10, 7年前 , 2F
最後一句比較接近謙虛,所以無法確知說者感想是什麼
10/08 01:10, 2F

10/08 01:18, 7年前 , 3F
不知道為什麼會如此火紅的意思
10/08 01:18, 3F

10/08 01:23, 7年前 , 4F
謝謝兩位的回答,我懂了<(_ _)>
10/08 01:23, 4F

10/08 18:20, 7年前 , 5F
ピンと来ない=不懂、意會不到、摸不著頭緒
10/08 18:20, 5F

10/08 18:21, 7年前 , 6F
最後有(角色本身沒啥特別)→因為演員紅角色才跟著紅的意思
10/08 18:21, 6F
文章代碼(AID): #1RkZhX3K (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1RkZhX3K (NIHONGO)