[文法] 這二句的出す和出る該怎麼翻?
請問一下下面二句
会社設立のために、資金を出す。
会社設立のために、資金が出る。
書上都是翻成
為了創立公司而拿出資金
可是應該還是有不一樣吧,不然不會一個用出す,一個用出る,
請問語感的差別在那?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.8.219
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1538994971.A.168.html
→
10/08 18:38,
7年前
, 1F
10/08 18:38, 1F
→
10/08 18:39,
7年前
, 2F
10/08 18:39, 2F
→
10/08 22:22,
7年前
, 3F
10/08 22:22, 3F
→
10/08 22:24,
7年前
, 4F
10/08 22:24, 4F
→
10/09 00:05,
7年前
, 5F
10/09 00:05, 5F
→
10/09 10:31,
7年前
, 6F
10/09 10:31, 6F
→
10/09 10:31,
7年前
, 7F
10/09 10:31, 7F
→
10/09 10:36,
7年前
, 8F
10/09 10:36, 8F
→
10/09 10:36,
7年前
, 9F
10/09 10:36, 9F
→
10/09 10:45,
7年前
, 10F
10/09 10:45, 10F
→
10/09 10:45,
7年前
, 11F
10/09 10:45, 11F
→
10/09 10:45,
7年前
, 12F
10/09 10:45, 12F
→
10/09 10:50,
7年前
, 13F
10/09 10:50, 13F
→
10/09 10:50,
7年前
, 14F
10/09 10:50, 14F
→
10/09 10:50,
7年前
, 15F
10/09 10:50, 15F
→
10/09 11:46,
7年前
, 16F
10/09 11:46, 16F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
110
227