[文法] 風邪がち 言わない?

看板NIHONGO (日語板)作者 (簡單)時間7年前 (2018/10/15 14:31), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
用がち和風邪搜尋標題都沒搜到,所以就發問了 書名:日檢完勝500題 N2 頁數:P.12(一開始就有問題QQ) 這題基本上是考気味/がち 雖然我選對答案 可是解析寫:風邪がち...言わない 想請問這是文法上有什麼問題嗎? 還是因為是習慣而已,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.50.162 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1539585075.A.D8F.html

10/15 14:34, 7年前 , 1F
算單純不常有人說,要嘛直接病気がち
10/15 14:34, 1F

10/15 14:35, 7年前 , 2F
沒有不行只是兩個意思不一樣啊 一個是有點感冒的感覺 一個
10/15 14:35, 2F

10/15 14:35, 7年前 , 3F
是容易感冒的傾向
10/15 14:35, 3F

10/15 14:35, 7年前 , 4F
風邪比較是良く引く
10/15 14:35, 4F

10/15 14:37, 7年前 , 5F
當然這是在說那解析在講的事啦
10/15 14:37, 5F

10/15 14:47, 7年前 , 6F
至於為何不常這麼講,應該也就是因為平常是用引く表達
10/15 14:47, 6F

10/15 14:48, 7年前 , 7F
所以對一般人來說那不是になる那種感覺
10/15 14:48, 7F

10/15 21:04, 7年前 , 8F
用中文的感覺來解釋是我們都說是"得感冒"而不是"生感冒"
10/15 21:04, 8F

10/15 21:04, 7年前 , 9F
,所以感冒算是外在因素而不是自身,所以不用がち
10/15 21:04, 9F

10/15 22:32, 7年前 , 10F
感謝各位大大~~
10/15 22:32, 10F

10/16 14:04, 7年前 , 11F
我也搞不清楚...直接[病気がち、熱っぽい、風邪気味]背
10/16 14:04, 11F

10/16 14:04, 7年前 , 12F
起來
10/16 14:04, 12F

10/16 15:33, 7年前 , 13F
先不管是否不自然 がち跟気味意思本來就不一樣
10/16 15:33, 13F
文章代碼(AID): #1Rn3GpsF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Rn3GpsF (NIHONGO)