[語彙] 日文漢字的使用時機

看板NIHONGO (日語板)作者 (...)時間7年前 (2018/12/23 23:17), 編輯推噓11(11019)
留言30則, 13人參與, 8年前最新討論串1/1
是這樣的,因為因為是工作之餘自學日文, 雖然有看緯來、國興或ワクワク 等頻道, 一來可以加強印象,也知道現在習慣。 現在日本節目都會打上字幕加強效果, 讓日文初學者備感親切。 但有時會發現,同一個字彙, 會寫成假名,但又會寫成漢字。 舉愛看美食節目來說,最常出現海鮮類字彙。 蟹(カニ)、鰯(イワシ)、鱸(スズキ)等等, 同一段話字幕一下子片假名一下子漢字。 小弟不解的是,這些字應不是少見字, 寫成漢字應該不會造成閱讀上困難, 為何會有片假名或漢字混用情況呢? 如果說是名詞會這樣混用, 動詞或形容詞也會,有時平假名有時又漢字, 雖然不是同一節目。 如:嬉しい、素晴らしい、素敵、綺麗…等, 繰り返す/ くり返す。 不忘記是哪一齣日劇的台詞了, 大意是說整篇文章太多漢字了, 感覺像法律訴訟文件,太失禮了。 我知道不是每位日本人漢字都認識很多, 所以感覺寫太多漢字好像會造成對方困擾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.4.19 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1545578257.A.934.html

12/23 23:27, 7年前 , 1F
平常寫成漢字是為了避免混淆,不需要全部用漢字
12/23 23:27, 1F

12/23 23:29, 7年前 , 2F
是以音為本,漢字是後加的
12/23 23:29, 2F

12/23 23:36, 7年前 , 3F
基本上常用漢字會寫成漢字,其他就看習慣跟正式度
12/23 23:36, 3F

12/23 23:55, 7年前 , 4F
名詞特地用片假名寫應該是為了強調
12/23 23:55, 4F

12/24 05:34, 7年前 , 5F
但是假名用太多也會被認為國文(日本的)程度不佳
12/24 05:34, 5F

12/24 09:01, 7年前 , 6F
覺得是看心情
12/24 09:01, 6F

12/24 09:46, 7年前 , 7F
其實如果漢字愈多,用習慣中文字了反而比較快理解,因為
12/24 09:46, 7F

12/24 09:46, 7年前 , 8F
日文同音字很多,有些字只寫假名,不能馬上理解(例如スズ
12/24 09:46, 8F

12/24 09:46, 7年前 , 9F
キ/鱸/鈴木)
12/24 09:46, 9F

12/24 09:49, 7年前 , 10F
但日常用語,反而是從假名去認識的也習慣了,寫成漢字真
12/24 09:49, 10F

12/24 09:49, 7年前 , 11F
的會一時理解不能。
12/24 09:49, 11F

12/24 10:00, 7年前 , 12F
如:有難う御座います、今日は、今晩は、御免なさい、下
12/24 10:00, 12F

12/24 10:00, 7年前 , 13F
さい,還真有看過雜誌或一些文章寫過,不過真的很少就是了
12/24 10:00, 13F

12/24 11:15, 7年前 , 14F
12/24 11:15, 14F

12/24 13:04, 7年前 , 15F
今日は、今晩は、下さい應該算很常見的吧....
12/24 13:04, 15F

12/24 13:26, 7年前 , 16F
覺得是看排版,看漢字或是平/片假長度決定
12/24 13:26, 16F

12/24 15:06, 7年前 , 17F
成る程
12/24 15:06, 17F

12/24 15:09, 7年前 , 18F
成步堂 / 矢張 (錯棚)
12/24 15:09, 18F

12/24 23:53, 7年前 , 19F
你看的是綜藝節目的話一方面也是為了更讓大眾了解內容
12/24 23:53, 19F

12/24 23:54, 7年前 , 20F
最後一段好像在說校對女王
12/24 23:54, 20F

12/25 02:00, 7年前 , 21F
看排版哪種比較容易看。順帶一提要是把全部有漢字的字都
12/25 02:00, 21F

12/25 02:00, 7年前 , 22F
換成漢字的話反而會給周遭日本人一種你在裝跩裝聰明…所
12/25 02:00, 22F

12/25 02:00, 7年前 , 23F
以請適當的摻合。反之想給人自己很聰明的印象就全用漢字
12/25 02:00, 23F

12/25 11:12, 7年前 , 24F
回romand,經您這麼一說好像是這部
12/25 11:12, 24F

12/25 13:26, 7年前 , 25F
回tu00679,原來如此,多謝解惑。這就好像中文白話文不說
12/25 13:26, 25F

12/25 13:26, 7年前 , 26F
,硬是要咬文嚼字
12/25 13:26, 26F

01/04 16:38, 8年前 , 27F
日本政府有規定中學程度以上的難字要用假名
01/04 16:38, 27F

01/04 16:40, 8年前 , 28F
用片假名是怕自立語跟附屬語混在一起
01/04 16:40, 28F

01/04 16:41, 8年前 , 29F
至於特地整篇用片假名的好像是近代的律令文書習慣那樣寫
01/04 16:41, 29F

01/04 16:41, 8年前 , 30F
(看起來比較扼要正式)
01/04 16:41, 30F
文章代碼(AID): #1S7wSHaq (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1S7wSHaq (NIHONGO)