[翻譯] 請問一時衝動別的說法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (441)時間6年前 (2019/05/06 14:30), 6年前編輯推噓4(409)
留言13則, 7人參與, 6年前最新討論串1/1
問題: 最近看日劇長假第五集,裡頭木村抱住松隆子 放開後說,對不起,我一時衝動 松隆子回:一時衝動? 試譯: 一時衝動我查翻譯有翻"衝動的",或是"しばらく興奮します" 但我怎麼聽他們都是念,けよい、けより,聽感覺三四個音,很短 我聽起來蠻接近的,但找不到這字,不知道他們到底是念哪個字 請問有人知道木村說的一時衝動是哪個字嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.255.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1557124231.A.CE8.html ※ 編輯: kikiki37 (112.105.255.218), 05/06/2019 14:31:58

05/06 14:32, 6年前 , 1F
きのまよい?
05/06 14:32, 1F

05/06 14:33, 6年前 , 2F
請無視上面的
05/06 14:33, 2F
※ 編輯: kikiki37 (112.105.255.218), 05/06/2019 14:35:25

05/06 14:35, 6年前 , 3F
沒看,不知道,いきおい?
05/06 14:35, 3F
聽很像是你說的這樣念

05/06 14:35, 6年前 , 4F
你看到的翻譯大概是錯的,而且很多地方錯
05/06 14:35, 4F

05/06 14:35, 6年前 , 5F
那句應該是受け売り
05/06 14:35, 5F
※ 編輯: kikiki37 (112.105.255.218), 05/06/2019 14:41:47

05/06 15:01, 6年前 , 6F
勢い(いきおい)
05/06 15:01, 6F

05/06 15:11, 6年前 , 7F
不是啦,他(跟她)真的是唸うけうり
05/06 15:11, 7F

05/06 15:27, 6年前 , 8F
魔が差す XD
05/06 15:27, 8F

05/06 15:38, 6年前 , 9F
確實是受け売り
05/06 15:38, 9F

05/06 19:22, 6年前 , 10F
聽松隆子比較明顯 是うけうり
05/06 19:22, 10F

05/07 00:16, 6年前 , 11F
受け売り(現學現賣) 指用第四集、山口智子教的方法
05/07 00:16, 11F

05/07 00:18, 6年前 , 12F

05/07 00:22, 6年前 , 13F
研究完害我想重刷長假了...
05/07 00:22, 13F
文章代碼(AID): #1SpzI7pe (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1SpzI7pe (NIHONGO)