[讀解] 請益「…であって…で無い」
先謝謝各位板友撥時間閱讀這篇請益。
我在網路上看到以下這段文章:
※※※
間違いなく鹿児島実業高校史上、技の難度が過去最高難度です。
きっと、これだけの能力があれば、
まともな構成をこなせば入賞だって夢じゃなかったでしょう。
でも、それは鹿児島実業であって鹿児島実業で無いのでしょうね。
彼等の3年間の青春はたった3分のこの演技で燃え尽きます。
※※※
對於其中「鹿児島実業であって鹿児島実業で無いのでしょう」這句,
每個字都看得懂,也沒有艱難的文法,但總是不太能理解其句意,一時之間卡住了。
上網查過,不過搜尋技巧拙劣,還沒找到類似的句子可以對照,
卡住的感覺不好受,所以特來請教各位板友。
可能我思考一時轉不過來,佔用板上資源問了很粗淺的問題,還請各位板友見諒。
很少在板上發文,若有發文不慎犯規的地方,也請見諒、指教。
最後附上網路的全文供參考,在以下連結內,youtube影片下面的說明欄中。
我有問題的句子在該文的第一段:
https://youtu.be/0u7GhahU91o
再次謝謝各位板友。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.250.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1567819247.A.BC4.html
→
09/07 09:34,
5年前
, 1F
09/07 09:34, 1F
推
09/07 09:40,
5年前
, 2F
09/07 09:40, 2F
→
09/07 09:47,
5年前
, 3F
09/07 09:47, 3F
→
09/07 09:47,
5年前
, 4F
09/07 09:47, 4F
→
09/07 09:50,
5年前
, 5F
09/07 09:50, 5F
→
09/07 09:57,
5年前
, 6F
09/07 09:57, 6F
推
09/07 12:21,
5年前
, 7F
09/07 12:21, 7F
→
09/07 12:21,
5年前
, 8F
09/07 12:21, 8F
→
09/07 13:05,
5年前
, 9F
09/07 13:05, 9F
→
09/07 13:05,
5年前
, 10F
09/07 13:05, 10F
→
09/07 13:05,
5年前
, 11F
09/07 13:05, 11F
→
09/07 13:26,
5年前
, 12F
09/07 13:26, 12F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章