[翻譯] 朋友來信,其中一句話試翻
問題:何年かのうちに,子供がもう少し外向的になってほしいと,ぼくは思っています
試譯:幾年內我希望小孩能變得比較外向,我是這樣想的
意思應該沒錯,只是後面加這句 ぼくは思っています,感覺有點多餘
請問語意上是 "我是這樣想的" 的意思嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1571065679.A.F7D.html
→
10/15 00:22,
5年前
, 1F
10/15 00:22, 1F
→
10/15 00:22,
5年前
, 2F
10/15 00:22, 2F
→
10/15 00:23,
5年前
, 3F
10/15 00:23, 3F
推
10/15 00:23,
5年前
, 4F
10/15 00:23, 4F
→
10/15 00:24,
5年前
, 5F
10/15 00:24, 5F
→
10/15 00:24,
5年前
, 6F
10/15 00:24, 6F
→
10/15 00:28,
5年前
, 7F
10/15 00:28, 7F
推
10/15 09:05,
5年前
, 8F
10/15 09:05, 8F
→
10/15 09:07,
5年前
, 9F
10/15 09:07, 9F
→
10/15 09:08,
5年前
, 10F
10/15 09:08, 10F
→
10/15 09:09,
5年前
, 11F
10/15 09:09, 11F
推
10/15 09:12,
5年前
, 12F
10/15 09:12, 12F
→
10/15 09:12,
5年前
, 13F
10/15 09:12, 13F
推
10/15 12:11,
5年前
, 14F
10/15 12:11, 14F
→
10/15 21:31,
5年前
, 15F
10/15 21:31, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章