Re: [問題] 單字書例句文法請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (認命選擇保護自己)時間3周前 (2025/06/19 21:50), 編輯推噓3(3015)
留言18則, 4人參與, 2周前最新討論串6/6 (看更多)
不好意思又有句子想請教 這次不是單字書, 是try N4文法書裡「~だろう」的例句 このよごれはクリーニングに出しても取れないだろう? 當中不會的單字よごれ是「汙垢」, クリーニング是「洗衣服」 這部份都查出來了 而「出しても取れない」這後半句 「出して」是「出す」て形變化, 中文是「取出」 「取れない」是「取れる」的ない形, 原動詞的中文是「除掉」或「脫落」的意思 這兩個動詞一並起來, 我的中文翻譯就卡掉了 可以請教各位高手, 這句話應該翻成什麼比較流暢的中文呢? 感謝不盡 -- 上弦月天邊眺望 黃嘴角鴞林間低唱 嫣紅野櫻沿路綻放 潺潺流水山谷空響 怡然桶後林道旁 沈醉其芳 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.199.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1750341044.A.A67.html

06/19 22:54, 3周前 , 1F
即便拿去送洗也洗不掉吧
06/19 22:54, 1F

06/20 01:20, 3周前 , 2F
このよごれは(クリーニングに出しても)取れないだろう?
06/20 01:20, 2F

06/20 01:21, 3周前 , 3F
這個汙垢(就算送洗也)去除不掉
06/20 01:21, 3F

06/20 01:23, 3周前 , 4F
如1F正解
06/20 01:23, 4F

06/20 01:23, 3周前 , 5F
クリーニングに出す 拿去洗衣店=送洗
06/20 01:23, 5F

06/20 10:37, 3周前 , 6F
太感謝了 我好像都是在斷句上有問題@@
06/20 10:37, 6F

06/20 10:38, 3周前 , 7F
刮號的地方刮對 句子就容易理解多了 再次感謝一二樓大大
06/20 10:38, 7F

06/22 00:58, 3周前 , 8F
你應該順便想想
06/22 00:58, 8F

06/22 00:59, 3周前 , 9F
クリーニング如果是「洗衣服」這個動作
06/22 00:59, 9F

06/22 01:00, 3周前 , 10F
為什麼例句不是「クリーニングする」
06/22 01:00, 10F

06/22 01:04, 3周前 , 11F
句子解構式學習法
06/22 01:04, 11F

06/22 01:04, 3周前 , 12F
其實會有一部分取決於
06/22 01:04, 12F

06/22 01:05, 3周前 , 13F
你之前能不能用同樣的方式去學英文
06/22 01:05, 13F

06/22 01:06, 3周前 , 14F
英文OK,日文自然也OK。
06/22 01:06, 14F

06/22 21:51, 3周前 , 15F
英文已經自然而然 日文還在找感覺中
06/22 21:51, 15F

06/23 22:41, 2周前 , 16F
如果你需要找個閱讀素材
06/23 22:41, 16F

06/23 22:42, 2周前 , 17F
就考慮看看ジュニアエラ(junior AERA )吧
06/23 22:42, 17F

06/26 22:26, 2周前 , 18F
有機會試試 十分感謝^^
06/26 22:26, 18F
文章代碼(AID): #1eL1Mqfd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1eL1Mqfd (NIHONGO)