Re: [問題] 單字書例句文法請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (認命選擇保護自己)時間8小時前 (2025/06/19 21:50), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 4小時前最新討論串6/6 (看更多)
不好意思又有句子想請教 這次不是單字書, 是try N4文法書裡「~だろう」的例句 このよごれはクリーニングに出しても取れないだろう? 當中不會的單字よごれ是「汙垢」, クリーニング是「洗衣服」 這部份都查出來了 而「出しても取れない」這後半句 「出して」是「出す」て形變化, 中文是「取出」 「取れない」是「取れる」的ない形, 原動詞的中文是「除掉」或「脫落」的意思 這兩個動詞一並起來, 我的中文翻譯就卡掉了 可以請教各位高手, 這句話應該翻成什麼比較流暢的中文呢? 感謝不盡 -- 上弦月天邊眺望 黃嘴角鴞林間低唱 嫣紅野櫻沿路綻放 潺潺流水山谷空響 怡然桶後林道旁 沈醉其芳 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.199.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1750341044.A.A67.html

06/19 22:54, 7小時前 , 1F
即便拿去送洗也洗不掉吧
06/19 22:54, 1F

06/20 01:20, 4小時前 , 2F
このよごれは(クリーニングに出しても)取れないだろう?
06/20 01:20, 2F

06/20 01:21, 4小時前 , 3F
這個汙垢(就算送洗也)去除不掉
06/20 01:21, 3F

06/20 01:23, 4小時前 , 4F
如1F正解
06/20 01:23, 4F

06/20 01:23, 4小時前 , 5F
クリーニングに出す 拿去洗衣店=送洗
06/20 01:23, 5F
文章代碼(AID): #1eL1Mqfd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1eL1Mqfd (NIHONGO)