[請益] 和客戶的line內容
對方是住台灣的日本人會講一些中文,我有提供對方一些服務,
有到對方府上碰過一次面,其餘僅line聯絡
因為一直對敬語和禮數很苦手,常常光是line該怎麼回覆就想破頭,想請板上大大
幫忙看一下以下回覆是否太隨便或太拘束,有文法問題或是怎樣回覆會比較洽當,謝謝!
對方:
こんにちは。お世話になっております。
一月の件とは別件で確認したいのですが、xx月xx日からxx日までxxxxをお願い
することは可能ですか?
まだ、未定ですが出張の可能性があります。
我:
こんにちは。お返事が遅れてすみません。
(我看到訊息時已經過了3小時,
不知道這時是該道歉還是該回 ご連絡ありがとうございます?)
xx月xx日からxx日までxxxxは可能です。
時間は打ち合わせの通りxxxxxxで宜しいでしょうか。
鍵の受け渡しはxx日の朝前に管理人にお預かりください。
出張の予定が確認したら、お支払いは振り込みにお支払いお願いいたします。
また、ご不明な点があったらお気軽に聞いてください。☺
對方:
ご連絡ありがとうございます。明日出社し、出張日程確定しましたら、改めて依頼の連
絡させていただきます。
我:
分かりました。ご連絡お待ちしております。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.32.216 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1575877034.A.9FF.html
推
12/09 15:59,
5年前
, 1F
12/09 15:59, 1F
→
12/09 16:00,
5年前
, 2F
12/09 16:00, 2F
→
12/09 16:01,
5年前
, 3F
12/09 16:01, 3F
→
12/09 16:02,
5年前
, 4F
12/09 16:02, 4F
推
12/09 19:52,
5年前
, 5F
12/09 19:52, 5F
→
12/09 19:54,
5年前
, 6F
12/09 19:54, 6F
→
12/09 19:55,
5年前
, 7F
12/09 19:55, 7F
推
12/10 15:48,
5年前
, 8F
12/10 15:48, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章