[問題] サ行動詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (moonleaf)時間5年前 (2020/01/17 10:09), 編輯推噓5(509)
留言14則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
各位好 以下問題想請教 わたしが失敗したのは、彼のせいだ。 1.這個句子中的 わたしが失敗したのは 是否能改成ëvたしの失敗は? 2.在學習時 常看到把サ行動詞名詞化的句子 但是サ行動詞拿掉する就是名詞(如:勉強 する→勉強、掃除する→掃除)為什麼不直接使用名詞而是用動詞名詞化?是有語意上的 不同嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.249.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1579226942.A.F24.html

01/17 11:16, 5年前 , 1F
我會失敗... 和 我的失敗...,看你覺得有沒有差吧
01/17 11:16, 1F

01/17 12:20, 5年前 , 2F
掃除的名詞是什麼?不就是掃除嗎?
01/17 12:20, 2F

01/17 12:26, 5年前 , 3F
失敗した是連用形加助詞,跟名詞化沒關係,這你知道吧!
01/17 12:26, 3F

01/17 12:58, 5年前 , 4F
不是名詞化 請問の的用意是?
01/17 12:58, 4F

01/17 15:54, 5年前 , 5F
不是サ行動詞名詞化,而是前面的漢字本來就是名詞
01/17 15:54, 5F

01/17 17:07, 5年前 , 6F
就1F講的,中文"我會失敗是他害的"vs"我的失敗是他害的"
01/17 17:07, 6F

01/17 17:07, 5年前 , 7F
你覺得中文差在哪,日文就差在哪
01/17 17:07, 7F

01/17 17:08, 5年前 , 8F
基本上の是把"わたしが失敗した"整個當名詞用
01/17 17:08, 8F

01/17 17:09, 5年前 , 9F

01/17 17:14, 5年前 , 10F
類似意義有不同表現方法在任何語言都是司空見慣的事
01/17 17:14, 10F

01/17 19:30, 5年前 , 11F
謝謝各位的解說 我明白了
01/17 19:30, 11F

01/17 19:30, 5年前 , 12F
謝謝wcc960 我所說的名詞化 就是如此 謝謝
01/17 19:30, 12F

01/24 17:20, 5年前 , 13F
學語言就是模仿就對了 不要想些有的沒的 這樣只會學出一堆
01/24 17:20, 13F

01/24 17:20, 5年前 , 14F
合乎文法但不自然的用法
01/24 17:20, 14F
文章代碼(AID): #1U8HS-ya (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1U8HS-ya (NIHONGO)