[文法] としましょう
例えば、大きな災害や事故で多数のけが人が出たとしましょう。
比如說、因為巨大的災害以及事故,出現大量的傷患
該怎麼做呢?
としましょう不是一起做吧的意思嗎
這裡怎麼會用勸誘呢
用どうします應該比較好吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.209.127 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1602088011.A.245.html
推
10/08 00:35,
4年前
, 1F
10/08 00:35, 1F
推
10/08 00:50,
4年前
, 2F
10/08 00:50, 2F
→
10/08 00:50,
4年前
, 3F
10/08 00:50, 3F
推
10/08 02:11,
4年前
, 4F
10/08 02:11, 4F
→
10/08 03:34,
4年前
, 5F
10/08 03:34, 5F
→
10/08 03:34,
4年前
, 6F
10/08 03:34, 6F
→
10/08 03:34,
4年前
, 7F
10/08 03:34, 7F
→
10/08 03:37,
4年前
, 8F
10/08 03:37, 8F
推
10/08 15:52,
4年前
, 9F
10/08 15:52, 9F
→
10/08 15:52,
4年前
, 10F
10/08 15:52, 10F
推
10/08 18:05,
4年前
, 11F
10/08 18:05, 11F
→
10/09 02:00,
4年前
, 12F
10/09 02:00, 12F
→ k19849815: 原文 10/09 02:00
比如說,假設因為巨大災害以及事故,造成大量傷患。這樣翻譯ok?
※ 編輯: k19849815 (118.169.209.78 臺灣), 10/09/2020 02:02:13
※ 編輯: k19849815 (118.169.209.78 臺灣), 10/09/2020 02:07:30
推
10/09 05:53,
4年前
, 13F
10/09 05:53, 13F
→
10/09 11:20,
4年前
, 14F
10/09 11:20, 14F
→
10/09 21:25,
4年前
, 15F
10/09 21:25, 15F
推
10/18 22:16,
4年前
, 16F
10/18 22:16, 16F
→
10/18 22:16,
4年前
, 17F
10/18 22:16, 17F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章