[文法] する、させる

看板NIHONGO (日語板)作者 (Aliaza)時間4年前 (2020/11/05 11:51), 編輯推噓8(8024)
留言32則, 12人參與, 4年前最新討論串1/1
(1)料理をおいしくする (2)料理をおいしくさせる 請問這兩句在文法上是都行得通的嗎? 主要想請問形容詞+する/させる的差異在哪? 先感謝各位前輩幫忙解答了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.224.66 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1604548316.A.A35.html

11/05 12:52, 4年前 , 1F
...
11/05 12:52, 1F

11/05 13:35, 4年前 , 2F
前者強調結果 後者強調過程 硬要在中文翻法中說出差
11/05 13:35, 2F

11/05 13:35, 4年前 , 3F
異的話 料理を美味しくする方法 就翻成「能讓料理變
11/05 13:35, 3F

11/05 13:35, 4年前 , 4F
好吃的方法」 料理を美味しくさせる方法 就翻成「怎
11/05 13:35, 4F

11/05 13:35, 4年前 , 5F
麼讓料理變好吃的方法」 不過其實不用分到那麼細啦
11/05 13:35, 5F

11/05 13:36, 4年前 , 6F
這種問題拿去問日本人 日本人大概也要歪頭想一下有什
11/05 13:36, 6F

11/05 13:36, 4年前 , 7F
麼差異
11/05 13:36, 7F

11/05 13:48, 4年前 , 8F
我要把菜弄好吃 跟 我要讓菜變好吃 的差吧?
11/05 13:48, 8F

11/05 15:24, 4年前 , 9F
語感上有差嗎?
11/05 15:24, 9F

11/05 19:05, 4年前 , 10F

11/05 19:05, 4年前 , 11F
日本朋友說一樣 雖然應該是懶得解釋清楚
11/05 19:05, 11F

11/05 20:52, 4年前 , 12F
「大体同じ」跟你省略成的「一樣」這可能還差比較多...
11/05 20:52, 12F

11/05 22:14, 4年前 , 13F
因為他後來跟我說same....
11/05 22:14, 13F

11/05 22:25, 4年前 , 14F
細微差異要請大神來解釋啦~只是想說對他們口語語感來
11/05 22:25, 14F

11/05 22:25, 4年前 , 15F
說是差不多
11/05 22:25, 15F

11/06 18:07, 4年前 , 16F
直接貼上我日本友人的回答供大家參考
11/06 18:07, 16F

11/06 18:07, 4年前 , 17F
どっちも料理するときに何か工夫をして料理をよりおいし
11/06 18:07, 17F

11/06 18:07, 4年前 , 18F
いものに変えるって意味で同じだと思うけど。
11/06 18:07, 18F

11/06 18:07, 4年前 , 19F
個人的には美味しくするのほうが使うかな
11/06 18:07, 19F

11/06 21:50, 4年前 , 20F
就する是我主動要有某種結果,させる是要讓對象達成我想
11/06 21:50, 20F

11/06 21:50, 4年前 , 21F
要的結果。在這裡因為料理不是生物,所以兩個講法在意思
11/06 21:50, 21F

11/06 21:50, 4年前 , 22F
上沒差,頂多させる也可以用在你打算請別人幫你弄好吃,
11/06 21:50, 22F

11/06 21:50, 4年前 , 23F
或是你會想辦法把味道弄好,但不一定是自己親自動手
11/06 21:50, 23F

11/07 13:42, 4年前 , 24F
日文新手很容易在這種細節上打轉
11/07 13:42, 24F

11/07 13:43, 4年前 , 25F
上手了之後就會發現沒意義
11/07 13:43, 25F

11/08 14:41, 4年前 , 26F
推樓上 其實生活中這種細部區分 真的只看哪個常用 沒啥意義
11/08 14:41, 26F

11/08 17:50, 4年前 , 27F
還是有些微差別啦,只是真要分開用的情況蠻限定的
11/08 17:50, 27F

11/09 14:54, 4年前 , 28F
推推 個人是簡單區分弄/讓 在看前後文調整XD
11/09 14:54, 28F

11/10 01:38, 4年前 , 29F
感謝上面提供說明的各位前輩!
11/10 01:38, 29F

11/11 04:04, 4年前 , 30F
個人覺得有區分的必要,不過也滿好區分的:用使役形 さ
11/11 04:04, 30F

11/11 04:04, 4年前 , 31F
せる 的話會有 (1) 強制、(2) 允許 或 (3) 誘導的意思
11/11 04:04, 31F

11/11 04:04, 4年前 , 32F
,這是辞書形 する 本身沒有的意思
11/11 04:04, 32F
文章代碼(AID): #1VetRSer (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1VetRSer (NIHONGO)