[問題] 知識跟吉娃娃

看板NIHONGO (日語板)作者 (ㄌㄌㄌㄌㄌㄋ)時間3年前 (2021/11/06 14:07), 3年前編輯推噓7(706)
留言13則, 8人參與, 3年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/zeVLPfU.jpg
之前看「間諜家家酒」漫畫裡面說 「知識就是力量」跟「吉娃娃是力量」音近 找不到原文是怎麼說的 所以覺得困惑 因為我日文不好,用之前學到的字去聯想: 知識は力なり跟チワワは力なり聽起來一點都不像啊 還是其實這兩句有成句的特別用法呢? 再麻煩大大幫忙解惑 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.198.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1636178836.A.20A.html ※ 編輯: skyhighhh (58.114.198.31 臺灣), 11/06/2021 14:09:06

11/06 15:50, 3年前 , 1F
也有寫成"知は力なり"
11/06 15:50, 1F

11/06 18:31, 3年前 , 2F
瞎猜一個 知恵は力なり?
11/06 18:31, 2F

11/06 18:32, 3年前 , 3F
用諧音去聯想只能想到這個
11/06 18:32, 3F

11/06 18:35, 3年前 , 4F
11/06 18:35, 4F

11/06 19:26, 3年前 , 5F
想問這是什麼作品 XD
11/06 19:26, 5F

11/06 20:54, 3年前 , 6F
spy family 中文叫間諜家家酒
11/06 20:54, 6F

11/07 06:19, 3年前 , 7F

11/07 16:08, 3年前 , 8F
原來樓上那張衣服的圖就是這部作品嗎
11/07 16:08, 8F

11/08 12:01, 3年前 , 9F
XDDD
11/08 12:01, 9F

11/09 01:43, 3年前 , 10F
看日文原作比較好懂 看中文完全不懂 XD
11/09 01:43, 10F

11/09 13:51, 3年前 , 11F
因為原文是「吉娃娃力量」,不是「吉娃娃是力量」
11/09 13:51, 11F

11/09 13:51, 3年前 , 12F
要是有翻對,就會讓人連想到是は去補了一個わ
11/09 13:51, 12F

11/09 13:57, 3年前 , 13F
小小的翻譯瑕疵
11/09 13:57, 13F
文章代碼(AID): #1XXXkK8A (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1XXXkK8A (NIHONGO)