討論串請益:燈塔的光照遠不照近 是何意思?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者akd0023 (ART)時間21年前 (2004/02/16 00:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
補充一下還查到有下面類似的用法. 人を照らし己を照らさず. 家の中の盜人は捕まらぬ. 己のまぶたは見えぬ. 知らぬは亭主ばかりなり. 英文:The darkest place is under the candlestick.. --. 少一個の,改一下^^". --. 發信站: 批踢踢實業坊(

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間21年前 (2004/02/15 23:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是不是下面這一句.... 燈台下暗し とうだいもとくらし. 語意是燈台底下一片漆黑. 比喻在自己週遭的事物反而不易了解. 譬如說執法機關反而不容易掌握內部的狀況. 另外. 旁觀者清,當局者迷. 傍目八目 おかめはちもく. 意指在旁邊看別人下棋的人,反而比下棋的人多看八步棋~. ..... 大概是這樣
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁