PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[問題] 貸します 和 借ります
共 6 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: [問題] 貸します 和 借ります
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
janet7465
(小萌惽N N)
時間
21年前
發表
(2004/07/31 06:13)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
之前我問老師 老師是跟我說. 私は友達に新しいカメラを貸してもらいました. ^^^^^^這是對方的動作 他是對方借出. ***從對方得到 借出這個動作***. 有錯請指正<(_ _)>.
※
引述《quatare
(一語碎八十뜩》之銘言:
. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆
#5
Re: [問題] 貸します 和 借ります
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
quatare
時間
21年前
發表
(2004/07/31 00:57)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我也常有這個問題。. 沒有加上 "補助動詞" 我都可以理解,. 但一加上後,就不大懂意思了。. 因此,我也會跟 LuLing26 樣 有相同想法。. 因為我看到這類"借進來、借出去"的句子,. 習慣上都是 :. 先找主詞 與 動詞,. 然後再依主詞判斷是"借進來、借出去". 會不會是因為這樣,. 所
(還有265個字)
#4
Re: [問題] 貸します 和 借ります
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
omitofu
(口塞60°=0.5)
時間
21年前
發表
(2004/07/30 08:22)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
AはBに+動詞て型+もらいました. 就是A→B→A…的感覺. 例句:私は友達に新しいカメラを貸してもらいました. 我叫朋友出借他的CAMERA給我 就是朋友借我CAMERA的意思. 而AはBに+動詞て型+あげました. 是A→B的感覺. 例句:私は同僚に傘を貸してあげました. 我出借傘給同事 就是我借
#3
Re: [問題] 貸します 和 借ります
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
saxia
(耶耶要去關西了:D)
時間
21年前
發表
(2004/07/29 09:44)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我是覺得動詞て型+もらいました這種說法有點強調受到別人的恩惠????. 很八股的翻...就是我受到了朋友借給我(借出)的相機. 感覺上沒有朋友幫我"跟別人借"的意思. 而第二句八股翻是....朋友給了我他借給我的傘. 因為語法及後面動詞的關係...都是述說朋友"借出"的動作. 所以兩句都是用貸して而
#2
Re: [問題] 貸します 和 借ります
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
nikki53
(喔喔喔耶耶)
時間
21年前
發表
(2004/07/29 09:12)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
借りてもらいました感覺比較像是 (誰)幫我借到(什麼). 在你舉的那個句子裡頭就變成是. 我從朋友那邊跟別人借到新的相機. 而1是 我跟朋友借了新的相機. 前者(借りてもらいました)感覺是跟另外一個人借的. 後者(貸してもらいました)是跟朋友借的. 不過貸してもらいました可以等於借りました. 我的感
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁