討論串[心得] 關於日本語的"一詞多字"
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓11(11推 0噓 6→)留言17則,0人參與, 最新作者Capko99 (卡普可)時間16年前 (2009/02/03 23:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我又來作補充了,請容我狗尾續貂一下. 其實,現在使用的「訓読み」是算很晚近才確立的. [イイ]之所以會有 良い / 善い / 好い 的訓讀寫法. 主要是早期日本人閱讀漢文時,會對漢字詞註釋日語詞彙(訓読くんどく). 但是當一個詞彙在日語不像在漢語有區別時,就會發生一對多的現象. 比如說:(以下是方便
(還有438個字)

推噓6(6推 0噓 10→)留言16則,0人參與, 最新作者jasonmasaru (MASARU)時間16年前 (2009/02/03 00:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是針對前幾篇板友而回的文章. 但我只想寫我有興趣的XD(其實是別的都不會...). 板友提到いい有很多漢字,該在哪些時候選用哪個字。. 其實,討論這個問題的時候,會發現日文異常的單純。. 首先要知道,漢字不是日本人發明的。(大家應該想說這是廢話...). 所以不要被漢字所迷惑了。. 日本一開始只有
(還有2102個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁