討論串[翻譯] 細貝圭日文blog4/7文章的翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者momiuri (啟動中)時間17年前 (2009/05/12 14:47), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
稍微修了一下內文^^". 通常老媽看起來只是個脫線的中年歐巴桑,…. 因為是おかん所以不要太拘泥可能會比較恰當~. 另外這邊的おばちゃん,因為是自己家的,所以說歐巴桑應該就可以了. 不怠於養育. 太繞口的話→ 即使如此,她仍然以養育小孩為優先. 教養: 教導培養 / 品德涵養. 養育: 扶養教育.
(還有391個字)

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者jingl (瘋狂叫什麼名字)時間17年前 (2009/05/11 21:28), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
感謝版友們的指正. 文章已作修改^^~. --------------------------------------------------------------. 在看日文blog的時候自己試翻了一下,但是還是有很多翻不出的東西,請幫我看看^^". 文章來源:細貝圭公式blog 4/7文章.
(還有1411個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁