討論串[翻譯]貶值升值商用幾句
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2009/06/21 21:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
金融海嘯=金融危機. 原物料=原材料. 工資上漲=賃上げ. 這些都是固定用法. 上げてしまう. 用「他動詞」 + しまう. 金融危機に見舞われた上に、原材料供給の不足、対ドルでの円高、人民元の値上がり、そして賃上げなどの原因により、値上げを余儀なくされた。. 如果是新聞日語的話,大概會用這種筆觸..

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者a2032016 (右京)時間16年前 (2009/06/21 20:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為金融海嘯加上原物料短缺,日幣升值.美元貶值.人民幣對日幣升值. 工資上漲等原因. 金融大不景気、原料不足 、円高、人民ドルは円に為替上がる. 給料上がりなどのゆえで. 不得已只好漲價. 仕方なく 価格を上がる. 不知道這樣番還有要改進的嗎. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc).
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁