看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 請問一下翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
いずれにしても表示前文中有提到不止一項的內容. 雖然這裡的確有結語的性質 但是用總而言之感覺起來少了前文內容並列的感覺. 不留餘力跟原文的手間を惜しまない比起來有點「太努力」. 我的試譯 僅供參考. 無論如何重要的是要不怕麻煩。「不用吃苦」絕不能說是幸運的狀態。. これ表示前面有提到某樣東西或某件事
(還有137個字)
內容預覽:
1950年に創業し、磁器コンデンサをはじめとして時代のニーズに合った商品の開発と. 量産化に取り組み、発展の基礎を築きました。現在ではコンデンサやインダクタ、回. 路モジュール、SAW/FBARデバイス、記録メディアなどの研究、開発、生産、供給を行. い、高品質、高性能な電子部品の分野から、IT・エ
(還有330個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁