PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 關於一句食品的翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 關於一句食品的翻譯
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
kimura21
(日向)
時間
16年前
發表
(2009/10/30 13:16)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
嘗試翻一下. お酢の効用成分は何だろう?作用の仕組み?. 例を挙げ:どの成分がやせに効用あるのか?. また、人体にてどの機制の作用を通じてやせ効果をもたらすのか?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.128.137.13.
※
編輯:
kimura21
來
#1
[翻譯] 關於一句食品的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
usotsukiyu
(你是騙子)
時間
16年前
發表
(2009/10/30 11:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問板上強者. 醋的功效成分是什麼?作用機轉?(舉例:是哪個成分使得具有減重功效,其透過人. 體的什麼作用機制導致減重效果?). 這句要怎麼翻譯日本人才看的懂阿?. 自己試翻了一下. お酢のどうな成分で効果がは果たすか?人間のどうな機能で効果が現るか?. 可是日本人不太懂我想表達的意思. 其實這句連
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁