討論串[翻譯] 請問一些問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2009/12/24 08:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
**. 多打的?. 表示いる的「可能形」,能夠以某種狀態持續存在著。. → 要達成21天不換(指頭、手腕)戴(戒指、手環)的話,必須要....... いられる 即表示在可以在「二十一日間はめ変えず」的狀態下存在. 一樣是喘氣的意思,只是改用他動詞的語感來表示。. 是的. 作り出す → 作り出される.
(還有17個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sosogoods (伊澤慎也)時間16年前 (2009/11/07 14:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的能力只能回答一些問題,還請多多指教>_<. 少し つり気味の 目 -->有點鳳眼的眼睛. つり目是鳳眼的意思. 又再說一些難以理解的事了. 爆料. 反而讓人心煩?. 應該是"不自然的點了頭" 查字典是寫動作生硬不自然的意思. 應該是說了一些跟自己的本意相違的話,所以用"別の動き". --.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁