看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 風情
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
風情的意思大致上有以下幾種:. 1.風趣、趣味. 2.~樣子、情況. 3.~之流、之類. 上面兩個例句是1.風趣、趣味這是2.~樣子、情況->なんの風情もなく(什麼都沒有)這是3.~之流、之類貶意是不致於,不過以上文的わたくし風情のものでは到底できません來說. 比較接近自謙的意味因為沒有前後文,所以
(還有348個字)
內容預覽:
想請教日文的"風情"(ふぜい)的意涵以及翻成中文的譯法. 因為網站的翻譯完全無法採信所以不想用了. 從紙本字典查到的 ふぜい[風情] 有這些意思. 風情のある景色/幽雅的風景. この絵には風情がある/這畫兒很有風趣. 彼はいとも寂しげな風情である/他顯得寂寞. なんの風情もなくてあいすみません/沒什
(還有417個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁