看板
[ NIHONGO ]
討論串[文法] 這句話用被動的意義何在
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
第一句的意思是"店裡的人說會拿收據來。". 跟第二句的意思已經不同了。. ^^^^^^^^^^言われました(??)と言いました只是單純敘述某人說了什麼。就算句子裡加了"私に",也只是作單純的描述。. 被動態的句子在翻譯時,有時候不需要翻出"被"的意思。. 或者反過來說,日文常常用被動態去描述一般主動
(還有236個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁