看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 請幫我糾正這句話是否翻譯有誤
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
原po應該比較想知道翻譯有沒有問題. 不過如果把之前和客戶已經談了什麼也考慮進來會比較完整?. 從中文句子我看不出來工廠是不是已經保證可以下週出貨. 如果只是要去協調. 敘述上可能盡量要兼顧「彈性+具體」會比較好?. 「彈性」就是有可能下禮拜趕不出來(因為要過年了 常常狀況很多). 「具體」就是如果
(還有87個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁