討論串[翻譯] 試翻文章(中翻日) 請幫忙看一下
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2010/02/24 17:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中学だった頃は台湾南部のある学校に通っていた。キャンパスの敷地が広いから、. 学生一人当たりに畑を割り当てられることになっている。あの頃は、ジュウロクササ. ゲを植えることにしたのだ。. 何故かは知らなかったけど、気づいたときにはこぢんまりとした畑に、野生の菊一輪. が生えていたのだ。もしかすると、
(還有1076個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Chukcha (洽卡)時間16年前 (2010/02/24 15:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
代友PO. 主要希望能夠看看有沒有文法上的錯誤. 另外原文所用的修辭有些相當難翻,只能盡量找意思相近的用語. 如果有更貼近原意的語彙的話也請不吝指教. 先謝謝各位~. 中學在南部念書,校園大,每個學生都分了一塊地來種,那年我們種長豇豆。. 不知為什麼,小小的田裡竟長出了一朵小野菊。也許它的前身就跟豇
(還有2056個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁