討論串[翻譯] 我的日記
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者rakokuou時間16年前 (2010/03/12 22:23), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
有個網站 http://lang-8.com/. 你可以在那寫日記, 會有很多人幫妳改.. 起床那斷句比較好.今日は八時半に起きた.. バイトのところ改成「職場」如何?. 次の文はこのように修正した.ご参考に. 「社長からできるだけ九時五十五分に着いてほしいと言われました。」. 拖拖拉拉は「ゆっくり
(還有119個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者happytina (@Tokyo.....)時間16年前 (2010/03/12 21:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為我的會話不是很好. 我看大家的意見 自言自語是最棒的方式. 所以 我想要自己訴說自己一天的行程. 但是不知道文法對不對. 所以想PO上來. 請高手們幫幫忙. 問題:. 今天八點半起床 洗臉 刷牙 化妝 九點45分出門. 到達打工的時候老闆說盡量在十點前的五分鐘到達,因此,明天要早點出門比較好,決
(還有484個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁