[翻譯] 我的日記

看板NIHONGO (日語板)作者 (@Tokyo.....)時間16年前 (2010/03/12 21:51), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
因為我的會話不是很好 我看大家的意見 自言自語是最棒的方式 所以 我想要自己訴說自己一天的行程 但是不知道文法對不對 所以想PO上來 請高手們幫幫忙 問題:   今天八點半起床 洗臉 刷牙 化妝 九點45分出門 到達打工的時候老闆說盡量在十點前的五分鐘到達,因此,明天要早點出門比較好,決不在 拖拖拉拉(常常出門前還悠哉悠在的) 今天是中國的金小姐交我,因為遇到跟之前不一樣的狀況,雖然緊張但很充實. 下班的時候因為忘記在電腦上做記錄,又跑回去記錄! 回家的路上順便去超市買米.到家後做中餐.用電腦跟回國的朋友連絡,因為他還沒買到機 票,學費也還沒繳,簽證到3/25號,如果沒拿到入學許可書,簽證更新就無法更改,所以很急! 試譯:  今日は八時半に起きて、顔を洗って、歯を磨いて、化粧をして、九時四十五分に出かけ ました。 バイトのところに着いた時に社長は十時の前五分に着いたほうがいいと言いました。だ から、明日、早く出かけるのほうがよくて、絶対ゆっくりしてません。(出かける前に よくのんびりします) 今日は中国の金さんが私に教えてくれました。 前の異なることにあったので、緊張するけど、心が満足でした。 退勤するときに、パソコンで記録を忘れてしまいましたので、また記録に戻りました 家に帰ったついでに、スーパーで米を買いました。家に着いたから、食事を作って、帰 国する友達とパソコンで連絡して、彼女は飛行機のチケットが予定のができないし、学 費もまた払わないし、ビザの機嫌が三月二十五日までので、もし、入学許可証を取らな ければ、ビザ更新することができません。だから、急を要します 我真的很想要進步,懇請大家幫忙 感謝!!!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.1.182.124

03/13 10:21, , 1F
バイトのとこころ換成 バイト先 比較好
03/13 10:21, 1F
文章代碼(AID): #1BcaRHMA (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BcaRHMA (NIHONGO)