[讀解] 櫻桃小丸子的第一集封面

看板NIHONGO (日語板)作者 (青春倖存遊戲)時間6小時前 (2026/05/22 19:50), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 59分鐘前最新討論串1/1
https://www.shueisha.co.jp/books/items/contents.html?isbn=4-08-853413-1 原文是 おばーちゃんくーだーさい 中文版似乎是: 老闆在嗎? 或 老奶奶,我要買東西 請問日文有「稱謂 + ください」這種說法嗎? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.66.178.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1779450627.A.A56.html

05/22 23:09, 3小時前 , 1F
只聽過ごめんください 可能是作者當地的用法吧
05/22 23:09, 1F

05/23 01:42, 59分鐘前 , 2F
不是省略受詞嗎?
05/23 01:42, 2F
文章代碼(AID): #1g44C3fM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1g44C3fM (NIHONGO)