看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 收到日本朋友的訊息想看自己翻譯對不對
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
脅かす=恐嚇,跳びます=跳,所以 脅して跳びます=嚇一跳. 思い付かなかった=想不出來. 要是我寫的話一定是. 真の的に一跳び(ひととび)を嚇かしました!=真的嚇了一跳. あなたが私のMSNを加えるなんて、どう想っても到りません!=想不到你會加我MSN!. X的我真低能.... 怎麼看出是假的?.
(還有88個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁