PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 請幫我看看
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
[翻譯] 請幫我看看
推噓
5
(5推
0噓 0→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
mstory
(m的故事)
時間
14年前
發表
(2011/07/15 08:42)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問題:かれはあたまがいいですが,せいかくがあまりよくありません.. 試譯:他的頭腦很好,但是沒啥性格. 請問我翻的對不對?. 謝謝大大的指導. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 219.190.166.104. 所以是:他的頭腦很好,個性沒啥不好. 是這樣子的嗎?
#1
[翻譯] 請幫我看看
推噓
5
(5推
0噓 0→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
painterbow
(白天不懂夜的黑)
時間
16年前
發表
(2010/04/17 14:38)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
子供は高校に入ったけどね・・・すでにSOSが出てるのよ。. 定時制(夜間部)に行って、昼間は私に勉強を教えてもらったり. 慣れたらバイトしたいってね。. ---. 請問sos是什麼意思?. 是說小孩念夜間部,白天在教念書,ok的話就想去打工?. 謝謝. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.c
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁