討論串[翻譯] 朝日新聞に見る単語
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者medama ( )時間16年前 (2010/05/09 00:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
「ネタはり」就是把食材(ネタ)貼(はり)到醋飯上的意思. 大辭林表示:. は・る [0] 【張る】 (動ラ五[四]). (3)(多く「貼る」と書く)糊(ノリ)などをつけて物を平らな面につける。「封筒に切手を─・る」「ポスターを─・る」「傷口に絆創膏(バンソウコウ)を─・る」「タイルを─・って壁を仕上

推噓5(5推 0噓 6→)留言11則,0人參與, 最新作者s652700200 (Joyce)時間16年前 (2010/05/09 00:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
厨房では、機械が次々と作るシャリにアルバイトの主婦や学生がマクロやイカを乗せる通称「ネタはり」に集中していた。. 試譯:在廚房,集中著打工的主婦和學生把鮪魚和花枝等放到機器不斷製造的醋飯上. 那個俗稱「ネタはり」<<這個單字看不懂是什麼意思耶. 食材怎麼的-.-食材延長???應該不是吧XD. 修釋關
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁