看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 輔大翻研 97-1 想請教各位...
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
ドイツは詩人と思想家の国と称えられてきたが、実は建築の国でもあるのだ。. 特に近年、ドイツの建築業界は「エコ建築」や「環境にやさしい建築」などの. ブームを引き起こし、時代の最先端を走っている。そして、世界各地から見学. に足を運んでくる人々も跡を絶たない。理性主義ならではの質素、実用、. 機能と様
(還有307個字)
內容預覽:
既然提到德國了,那麼我就要跳出來說一些專有名詞(喂. 生態建築. ↑這個單字兩個版友都是直接翻譯成生態建築,不過在德國他的正確名稱是「Ecobau」. ,在日本也就直接翻譯成「エコバウ(建築)」或者是「エコ建築(因為最正式的稱法是. Ökologisches Bauen)」。. 其中最有名的就是Pa
(還有519個字)
內容預覽:
首先先把題目原文網址po出來.. 原文網址: http://tinyurl.com/2au88rh. ^^^^ ^ ^. 這兩個字是贅字,你多打了 無空格 加逗號. ドイツは,長い間に詩人と思想家の国として尊敬されている.. 実は同時に建築の王国だ.特にこの数年間,ドイツの建築業界. が「生態建築」
(還有743個字)
內容預覽:
這一篇比起之前的文章算還蠻難的.... 由於有板友告訴我最好不要再用網路的字典 囧. 所以決定明天去紀伊國屋花下兩千多塊買本小學館的字典... 之後看看靠那本字典寫 用字會不會精準一點.... 以下中文標記的段落是我不了解的地方..不知道能否請教各位 拜託了!!. 問題: 輔翻97-1. 輔翻97-
(還有1088個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁